Overview
- Hanser Verlag has released the German translation by Dirk van Gunsteren, giving the novel its first publication in Germany.
- The publisher says it will also issue an English-language edition for the European market to serve reader demand and address concerns over lower-quality export editions.
- German coverage centers on a volatile love triangle and themes of toxic masculinity, with critics noting escalating violence and a stark, unsettling tone.
- Boyle says he completed the book before last year’s U.S. election and let a personal story take precedence over overt political commentary.
- The author plans a late-autumn reading tour in five German cities from Hamburg to Düsseldorf.